10489
1
2
В оригинале мультфильмах диснеевские принцессы поют свои песни на английском языке, но при этом для многих он явно не родной. Создатели данных роликов решили восстановить справедливость и показать исполнение композиций из знаменитых мультфильмов сперва традиционно на английском, а затем на языке, на котором были написаны произведения, положенные в основу мультфильмов. Получилось куда более душевно и колоритно! Смотрите на левый верхний угол, чтобы заметить переход!
Ариэль поёт на датском, Эльза на норвежском, Мулан на китайском, Аладдин и Жасмин на арабском и Рапунцель на немецком языках
Белль и Аврора поют на французском, Эльза на норвежском, Белоснежка на немецком и Геркулес на греческом
Источник:
Ссылки по теме:
- Яркий танец беременной во время родов под “Tootsee Roll” взорвал Сеть
- Вот как нужно приглашать любимых музыкантов выступить в твоем городе!
- Авария дня 1968. УАЗ лёг на крышу
- Съемка автомобилей в движении (RigShot)
- Затонувшая военная техника времен ВОВ
Новости партнёров
реклама
Чаще всего, лучше воспринимается вариант,услышанный первым
Ну научитесь читать уже, а?
Пост - это не только заголовок и видео/картинки.
З.Ы. В России заголовки к переведенным зарубежным постам и названия к зарубежным фильмам придумывают, видимо, одни и те же люди.